User:Tan.j: Difference between revisions

161 editsJoined 9 May 2007
No edit summary
Line 1: Line 1:
I am a Japanese living in Japan, a BSG(TOS) fan.
I am a Japanese living in Japan, a BSG(TOS) fan.
 
I have many opportunities to read technical documents written in English for my work, but my communication ability in English is quite poor. So, time and your help are necessary for  communications, discussions and so on.(Of course, correcting my English expressions and suggestions to enhance my communication ability are welcomed.)<br/>
I have many opportunities to read technical documents written in English for my work, but my communication ability in English is quite poor. So, time and your help are necessary for  communications, discussions and so on.(Of course, correcting my English expressions and suggestions to enhance my communication ability are welcomed.)
日本に住む日本人だから、日本語でのコメント、ディスカッション大歓迎。
 
<!--
On the other hand, I guess I have advantages being a BSG fan who speak Japanese as a native tongue.
On the other hand, I guess I have advantages being a BSG fan who speak Japanese as a native tongue.
My personal project is to make a English-Japanese list that can be a start point to standardize translated results, especially proper nouns like character names.
My personal project is to make a English-Japanese list that can be a start point to standardize translated results, especially proper nouns like character names.
I hope that a JP Wiki and its making process would be useful for not only Japanese future BSG fans but also current BSG fans, who want to learn Japanese.
I hope that a JP Wiki and its making process would be useful for not only Japanese future BSG fans but also current BSG fans, who want to learn Japanese.
-->


== Translation List (English-Japanese) (Tentative) / 英語-日本語対訳リスト(仮) ==
== Translation List (English-Japanese) (Tentative) / 英語-日本語対訳リスト(仮) ==

Revision as of 14:23, 16 May 2007

I am a Japanese living in Japan, a BSG(TOS) fan. I have many opportunities to read technical documents written in English for my work, but my communication ability in English is quite poor. So, time and your help are necessary for communications, discussions and so on.(Of course, correcting my English expressions and suggestions to enhance my communication ability are welcomed.)
日本に住む日本人だから、日本語でのコメント、ディスカッション大歓迎。

Translation List (English-Japanese) (Tentative) / 英語-日本語対訳リスト(仮)

Translation in Progress / 翻訳中の記事